Aucune traduction exact pour خطة متجددة

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe خطة متجددة

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • h) S'employer à répondre aux besoins après une catastrophe suppose un engagement durable et la mise au point d'un plan souple sujet à modifications permettant de s'attaquer aux questions d'environnement au cours de la phase de redressement;
    (ح) إن التعامل مع الاحتياجات في أعقاب الكوارث يتطلب الإلتزام المستدام ووجود خطة متجددة ومرنة للتصدي للقضايا البيئية أثناء عملية الإنعاش؛
  • Par sa décision 2000/3 (E/ICEF/2000/8/Rev.1), le Conseil d'administration a décidé que le plan stratégique à moyen terme cesserait d'être établi sous la forme d'un plan glissant de quatre ans, actualisé tous les deux ans, et porterait sur une période fixe de quatre ans.
    غيَّر المجلس التنفيذي، بموجب مقرره 2000/3 (‏E/ICEF/2000/8/Rev.1‎‏)، الخطة ‏الاستراتيجية المتوسطة الأجل من خطة متجددة مدتها أربع سنوات، ويجري تحديثها كل سنتين، ‏إلى خطة ثابتة مدتها أربع سنوات.
  • Énergie renouvelable et Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable
    رابعا - الطاقة المتجددة وخطة التنفيذ التي وضعها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
  • Énergie renouvelable et Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable
    ثالثا - مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وخطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
  • Il faudra fournir plus d'efforts aux plans local, national et international pour réaliser les objectifs fixés dans le Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable concernant les énergies renouvelables.
    وستكون هناك حاجة للجهود المحلية والوطنية والدولية المتزايدة لتحقيق عناصر الطاقة المتجددة في خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
  • Le Programme d'action renouvelé contre l'excision de 2002 a été exécuté entre 2002 et la fin de 2004.
    وخطة العمل للجهود المتجددة لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية لعام 2002 جرى تنفيذها في الفترة من عام 2002 إلى نهاية عام 2004.
  • Je proposerais donc que le Conseil revienne à ce sujet dans environ six mois pour évaluer les progrès réalisés et, le cas échéant, donner une nouvelle impulsion à ce programme de travail.
    لذا، فقد أقترح أن يعود المجلس إلى هذا الموضوع في غضون ستة أشهر تقريباً لتقييم التقدم المحرز، ولإعطاء زخم متجدد للخطة هذه.
  • Le partenariat, en tant qu'élément clé du recentrage du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme sur le rôle de catalyseur d'ONU-Habitat, est aussi un volet essentiel de la stratégie de mobilisation des ressources.
    الشراكة، وهي ذات أهمية مركزية للتركيز المتجدد بموجب الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل على الدور الحفاز لموئل الأمم المتحدة، تعتبر مكوناً رئيسياً أيضاً في استراتيجية تعبئة الموارد.
  • Mais il faudra redoubler d'efforts aux niveaux local, national et international pour atteindre les objectifs consignés dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg s'agissant des sources d'énergie nouvelles et renouvelables.
    وسيلزم بذل المزيد من الجهود المحلية والوطنية والدولية من أجل تحقيق العناصر المتعلقة بالطاقة الجديدة والمتجددة في خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
  • Le plan souligne le rôle des énergies renouvelables dans la lutte contre la pauvreté et la réalisation des objectifs de la Déclaration du Millénaire liés au VIH/sida, l'avancement de la femme et la prise de décisions fondée sur l'information.
    وتشدد الخطة على دور الطاقات المتجددة في مكافحة الفقر وفي بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية فيما يختص بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وتمكين المرأة، وتوفير المعلومات من أجل صنع القرار.